ESP Seat Altea 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2015Pages: 256, PDF Size: 4.35 MB
Page 154 of 256

Commande
Activation manuelle du système Start-Stop
– Pressez la touche A
››› fig. 132 située sur
l a c
onsole centrale. Le témoin de la touche
s'éteint.
Information du conducteur Fig. 133
Indication sur l'écran du tableau de
bord durant le fonctionnement Start-Stop. Si le moteur s'éteint durant le fonctionne-
ment Start-Stop, cela est indiqué à l'écran du
tableau de bord.
Nota
Il existe plusieurs versions de tableau de
bord ; l'affichage des indications peut donc
varier sur chaque écran. Système sonore d'aide au
stationnement*
Généralités En fonction de l'équipement du véhicule, dif-
férentes aides au stationnement vous assis-
tent lorsque vous effectuez une manœuvre
pour vous garer.
Le SEAT Parking System* est une aide sonore
pour le stationnement qui vous avertit des
obstacles se trouvant derrière votre véhicule.
Le système SEAT Parking System Plus* vous
aide à stationner grâce à l'indication sonore
et optique
1)
des objets se trouvant « devant »
et « derrière » votre véhicule. Nota
Pour le bon fonctionnement de l'aide au sta-
tionnement, les capteurs doivent demeurer
propres et exempts de neige et de givre. SEAT Parking System : description
Le Parking System est une aide sonore au
stationnement.Des capteurs sont disposés dans le pare-
chocs arrière. Lorsque ces derniers détectent
un obstacle, un signal sonore retentit. La pla-
ge de mesure des capteurs commence à en-
viron :
À l'arrièrelatéral0,60
Au centre1,60
Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la
fréquence des signaux sonores sera élevée.
Lorsque la distance est inférieure à environ
0,30 m, le signal sonore est continu. Arrêtez-
vous !
Si la distance par rapport à l'obstacle reste
constante, l'intensité sonore du signal baisse
peu à peu après environ quatre secondes
(cela ne concerne pas le signal sonore conti-
nu).
Le système d'aide au stationnement est acti-
vé automatiquement lorsque vous engagez
la marche arrière. Un bref signal sonore de
confirmation est émis.
AVERTISSEMENT
● Le système d'aide au stationnement ne
remplace en aucun cas la vigilance du con-
ducteur. La responsabilité de ce dernier reste 1)
Sur les véhicules équipés d'un système de naviga-
tion.
152
Page 155 of 256

Systèmes d’aide à la conduite
entière lorsqu'il se gare ou effectue des
manœuvres similaires.
●
Les capteurs présentent des angles morts
au sein desquelles les objets ne peuvent pas
être détectés. Faites particulièrement atten-
tion aux jeunes enfants et aux animaux, étant
donné que les capteurs ne peuvent pas les
détecter dans tous les cas. Si vous ne faites
pas suffisamment attention, il existe un ris-
que d'accident.
● Surveillez toujours l'entourage du véhicule
y compris à l'aide des rétroviseurs. ATTENTION
Sachez que les obstacles de petites tailles
déjà annoncés par un signal sonore risquent
de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de
la plage de mesure des capteurs. Le système
ne vous avertira donc plus de leur présence.
Des objets tels que chaînes de clôture, ti-
mons de remorque, minces barres verticales
peintes ou clôtures peuvent, selon les cir-
constances, ne pas être détectés par le systè-
me : risque d'endommagement. Nota
Respectez les consignes concernant la trac-
tion d'une remorque ››› page 154. SEAT Parking System Plus* :
description
Le Parking System Plus est une aide sonore
et optique au stationnement.
Des capteurs sont disposés dans les pare-
chocs avant et arrière. Si un obstacle est dé-
tecté, vous êtes avertis par des signaux so-
nores et optiques. La plage de mesure des
capteurs commence à environ :Devantlatéral0,90
Au centre1,20
À l'arrièrelatéral0,60
Au centre1,60
Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la
fréquence des signaux sonores sera élevée.
Lorsque la distance est inférieure à environ
0,30 m, le signal sonore est continu. Arrêtez-
vous !
Si la distance par rapport à l'obstacle reste
constante, l'intensité sonore du signal baisse
peu à peu après environ quatre secondes
(cela ne concerne pas le signal sonore conti-
nu).Activation/Désactivation
Fig. 134
Console centrale : Commande de
l'aide au stationnement. Activation
– Branchez le radionavigateur.
– Appuyez sur l'interrupteur de la console
centrale ››› fig. 134 ou sur l'affichage des
v it
esses. Un bref signal sonore retentit et la
diode intégrée dans la commande s'allu-
me.
Désactivation – Conduisez à plus de 10 km/h (6 mph) vers
l'avant, ou
– appuyez sur l'interrupteur ou
– Coupez le contact d'allumage.
»
153
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 156 of 256

Commande
Segments de l'indication optique
Des segments colorés devant et derrière ain-
si qu'un signal sonore vous permettent d'es-
timer la distance par rapport à un obstacle.
Les segments de couleur orange ainsi qu'un
signal d'alerte discontinu vous indiquent la
présence d'un obstacle. Lorsque vous appro-
chez de cet obstacle, la lumière des seg-
ments passe au rouge et le signal sonore de-
vient continu. Lorsque l'avant-dernier seg-
ment apparaît, cela signifie que vous avez at-
teint la zone de collision. Arrêtez-vous ! ››› au chapitre SEAT Parking System : descrip-
tion à la page 152.
Nota
● Respectez les consignes concernant la trac-
tion d'une remorque ››› page 154.
● L'affichage peut être légèrement retardé. Dispositif d'attelage
En mode remorque, les capteurs arrière de
l'aide au stationnement ne sont pas activés
lorsque l'on engage la marche arrière ou que
l'on actionne l'interrupteur . Il est possible
que cette fonction ne soit pas disponible
lorsque le dispositif d'attelage n'a pas été
monté à l'usine. Les restrictions suivantes in-
terviennent alors : SEAT Parking System*
Aucun avertissement.
SEAT Parking System Plus*
Aucun avertissement disponible à l'arrière.
Le système d'aide au stationnement avant
reste cependant activé. L'indication optique
passe au mode remorque.
Messages de défaut Lors de l'activation de l'aide au stationne-
ment ou lorsqu'elle est activée, si un signal
d'alerte continu retentit pendant quelques
secondes et que la diode sur l'interrupteur
clignote, cela signifie que le système est
défectueux. Adressez-vous à un partenaire
SEAT ou à un atelier spécialisé.
Nota
Si le défaut n'a pas été réparé avant de cou-
per le contact, il n'apparaîtra que lors de la
réactivation de l'aide au stationnement par le
clignotement de la diode de l'interrupteur . Vitesse de croisière*
(régulateur de vitesse - GRA)
Description Le régulateur de vitesse maintient la vitesse
programmée entre 30 km/h (19 mph) et
180 km/h (112 mph) en permanence.
Lorsque la vitesse souhaitée est mémorisée,
vous pouvez lever le pied de l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de vitesse se révè-
le dangereuse lorsqu'il n'est pas possible de
rouler en toute sécurité à allure constante.
● N'utilisez pas le régulateur de vitesse en
cas de circulation dense, de parcours sinueux
et d'état inapproprié de la chaussée (aqua-
planage, gravillons, verglas, neige, etc., par
exemple) – risque d'accident !
● Pour empêcher l'utilisation involontaire du
régulateur de vitesse, désactivez-le toujours
après vous en être servi.
● Il est dangereux de reprendre la vitesse mé-
morisée si elle est trop élevée pour l'état de
la chaussée, les conditions de circulation ou
les conditions météorologiques – risque d'ac-
cident ! 154
Page 161 of 256

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque
Installation d'un dispositif d'attelage
en deuxième monte* Fig. 138
Points de fixation du dispositif de re-
morquage. Le montage ultérieur d'un dispositif d'attela-
ge doit être réalisé conformément aux ins-
tructions du fabricant. Les points de fixation
A du dispositif d'atte-
lage se trouvent sur le soubassement du vé-
hicule.
La distance entre le centre de la boule d'atte-
lage et le sol ne devra jamais être inférieure à
la cote indiquée, même lorsque le véhicule
est en pleine charge, y compris avec le poids
sur flèche maximum.
Cotes de fixation du dispositif d'attelage ALTEAALTEA XLALTEA FREE- TRACK
B65 mm (minimum)
C350 mm à 420 mm (véhicule au maximum de char- ge)
D357 mm344 mm
E569 mm531 mm
F875 mm1 044 mm
G1 040 mm Installation d'un dispositif d'attelage
●
L'utilisation de la remorque requiert un ef-
fort supplémentaire au véhicule. Avant l'ins-
tallation d'un dispositif de remorquage en
deuxième monte, adressez-vous à un Service
Technique pour savoir s'il faut adapter le sys-
tème de refroidissement de votre véhicule. ●
Respectez les dispositions légales en vi-
gueur dans votre pays (montage d'un témoin
séparément, par exemple).
● Certaines pièces, telles que le pare-chocs
arrière, par exemple, doivent être démontées
puis remontées. De plus, les vis de fixation
du dispositif d'attelage doivent être serrées à
l'aide d'une clé dynamométrique et une prise
de courant raccordée à l'installation électri-
que du véhicule. Cette opération nécessite
des connaissances techniques spécialisées
et des outils spéciaux.
● Les indications de la figure ci-contre con-
cernent les cotes et points de fixation qui
doivent dans tous les cas être respectés lors
de l'installation d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte. AVERTISSEMENT
Confiez l'installation d'un dispositif d'attela-
ge en deuxième monte à un atelier spécialisé.
● Si le dispositif d'attelage n'est pas installé
correctement, il existe un risque d'accident !
● Pour votre propre sécurité, tenez compte
des indications figurant dans la notice de
montage du fabricant du dispositif d'attelage. ATTENTION
● Si la prise de courant est mal raccordée,
des dégâts peuvent être occasionnés à l'ins-
tallation électrique du véhicule. » 159
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 163 of 256

Entretien
Conseils
Entretien Accessoires et modifications
techniques Accessoires, modifications et pièces
de rechange Votre véhicule offre un haut niveau de sécu-
rité active et passive.
Nous vous recommandons de prendre con-
seil auprès de votre Service Technique SEAT
avant tout achat d'accessoires ou de pièces
de rechange et avant de procéder à des mo-
difications techniques.
Votre partenaire SEAT vous informera volon-
tiers sur l'adéquation, les dispositions léga-
les et les recommandations du constructeur
concernant les accessoires et les pièces de
rechange.
Nous vous recommandons d'utiliser exclusi-
vement les
Accessoires homologués SEAT ®
et les Pièces de rechange homologuées
SEAT ®
. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et
l'adéquation de ces pièces. Les Services
Techniques SEAT en assurent, bien entendu,
le montage de manière très professionnelle. Malgré une observation permanente du mar-
ché, nous ne pouvons ni juger ni répondre de
la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation
de produits
non homologués par SEAT pour
votre véhicule, même si, dans certains cas
isolés, une homologation du Service des Mi-
nes ou une autre autorisation administrative
a été délivrée.
Les appareils installés en deuxième monte et
ayant une incidence directe sur la maîtrise du
véhicule par son conducteur, tels que les ré-
gulateurs de vitesse ou les systèmes d'amor-
tisseurs à régulation électronique, doivent
être porteurs du label e (marque d'homolo-
g ation de l'Union eur
opéenne), et homolo-
gués par SEAT pour votre véhicule.
Le raccordement de dispositifs électriques
supplémentaires
tels que les réfrigérateurs,
les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n'ont
pas d'incidence directe sur la maîtrise du vé-
hicule par son conducteur, n'est possible que
si ces équipements sont porteurs du label CE
(déclaration de conformité des fabricants au
sein de l'Union européenne). AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais d'accessoires comme les sup-
ports de téléphone ou les porte-gobelets sur
les caches ou dans la zone de déploiement
des airbags. Risque de blessures lors d'un ac-
cident avec déclenchement des airbags ! Modifications techniques
En cas de modifications techniques, nos di-
rectives doivent être respectées.
Des interventions sur des composants élec-
troniques et sur leurs logiciels peuvent en-
traîner des perturbations de fonctionnement.
En raison de la mise en réseau des compo-
sants électroniques, ces perturbations peu-
vent également affecter des systèmes qui ne
sont pas directement concernés. Ce qui si-
gnifie que la sécurité de fonctionnement de
votre véhicule peut être fortement compromi-
se, que votre véhicule peut présenter des si-
gnes d'usure prononcés et que, finalement,
la validité du certificat de réception (feuille
des mines, en France) de votre véhicule peut
être annulée.
Votre Service Technique SEAT ne peut assu-
mer aucune garantie pour des dommages
consécutifs à des travaux non conformes.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer
tous les travaux nécessaires exclusivement
par un Service Technique SEAT et avec des
Pièces d'origine SEAT
®
. AVERTISSEMENT
Les travaux ou modifications effectués de ma-
nière non conforme sur votre véhicule peu-
vent entraîner des dysfonctionnements – ris-
que d'accident ! 161
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 165 of 256

Entretien
garde figurant sur l'emballage. En cas d'utili-
sation abusive, les produits d'entretien peu-
vent se révéler dangereux pour la santé ou
entraîner des dommages sur le véhicule. Il
faut utiliser ces produits qui peuvent produire
des vapeurs nocives dans des endroits bien
aérés.
●
N'utilisez jamais de carburant, de térében-
thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-
nis à ongles ou d'autres liquides hautement
volatils. Ceux-ci sont toxiques et facilement
inflammables. Risque d'explosion et d'incen-
die !
● Avant de laver ou d'entretenir votre véhicu-
le, coupez le moteur, serrez le frein à main et
retirez la clé de contact. ATTENTION
N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la
boue ou la poussière lorsque la surface exté-
rieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas
non plus de chiffon ou d'éponge secs, cela
risquerait d'endommager la peinture ou les
glaces de votre véhicule. Détrempez la saleté,
la boue ou la poussière à grande eau. Conseil antipollution
● Lorsque vous achetez des produits d'entre-
tien, choisissez de préférence des produits
écologiques.
● Les restes de produits d'entretien ne doi-
vent pas être jetés aux ordures ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions fi-
gurant sur l'emballage.
Entretien de l'extérieur du
véhicule
Tunnel de lavage automatique La résistance de la peinture de votre véhicule
est telle que vous pouvez en principe laver
celui-ci sans problème dans une installation
de lavage automatique. Toutefois, la sollicita-
tion réelle de la peinture dépend en grande
partie de la conception de l'installation de la-
vage, des brosses de lavage, du filtrage de
l'eau et du type de produit de nettoyage ou
d'entretien utilisé.
À l'exception des précautions habituelles
(fermeture des glaces et du toit ouvrant), au-
cune mesure particulière n'est à adopter
avant un passage dans un tunnel de lavage
automatique.
Consultez le responsable de l'installation de
lavage automatique si votre véhicule possè-
de des équipements spéciaux tels qu'un bec-
quet, une galerie porte-bagages, une anten-
ne radio, etc.
Après un lavage, l'efficacité du
freinage peut
être atténuée en raison de l'humidité ou du
givre présent au niveau des disques et des plaquettes de frein. Les freins doivent
d'abord être « séchés par freinage ». AVERTISSEMENT
La présence d'eau, de glace ou de sel de dé-
neigement sur le système de freinage peut
réduire l'efficacité de celui-ci – risque d'acci-
dent ! ATTENTION
Avant d'introduire le véhicule dans une in-
stallation de lavage automatique, il convient
de ne pas visser l'antenne si celle-ci se trouve
en position pliée au risque de l'endommager. Lavage à la main
Lavage du véhicule
– Détrempez d'abord la saleté avec de l'eau
puis rincez.
– Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge
douce, d'un gant ou d'une brosse de lava-
ge en frottant légèrement de haut en bas.
– Rincez l'éponge ou le gant de lavage le
plus souvent possible.
– N'utilisez de shampooing qu'en cas de sa-
leté tenace.
– Nettoyez en dernier lieu et à l'aide d'une
deuxième éponge ou gant de lavage, les
jantes, les seuils de porte, etc.
»
163Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 167 of 256

Entretien
ATTENTION
● La température de l'eau est limitée à +60°C
(+140°F) maximum, pour éviter des dysfonc-
tionnements du véhicule.
● Pour éviter d'endommager le véhicule,
maintenez un espace suffisant par rapport
aux matériaux tendres comme les flexibles en
caoutchouc, les pièces en matière plastique,
les insonorisants, etc. Cette précaution vaut
également pour le nettoyage des pare-chocs
peints. Plus l'espacement de la buse par rap-
port à la surface à nettoyer est faible, plus le
matériau est sollicité. Traitement de protection de la
peinture du véhicule
L'application régulière d'un traitement de
protection protège la peinture du véhicule.
Appliquez un traitement de protection sur la
peinture du véhicule lorsque vous observez
que l'eau ne perle plus sur la peinture
pro-
pre .
V ou
s trouverez chez n'importe quel Service
Technique un
traitement de protection à la ci-
re dure de bonne qualité.
L'application régulière d'un produit d'entre-
tien protège suffisamment la peinture de vo-
tre véhicule contre les agressions de l'envi-
ronnement. ›››
page 162
. Cela la protège éga- lement contre de légères agressions mécani-
ques.
Même si vous utilisez régulièrement un
trai-
tement de protection à la cire dans l'installa-
tion de lavage automatique, nous vous con-
seillons de traiter la peinture à la cire dure au
moins deux fois par an.
Lustrage de la peinture Le lustrage est indispensable uniquement
quand la peinture est ternie et que l'emploi
du produit de protection ne suffit plus à lui
rendre le lustre voulu. Un produit de lustrage
approprié est disponible auprès des Services
Techniques.
Si le produit de lustrage ne contient pas de
substances protectrices, vous devez ensuite
appliquer un traitement de protection
››› pa-
ge 165, Traitement de protection de la pein-
ture du véhicule . ATTENTION
Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit
endommagée :
● Ne traitez pas les pièces peintes de couleur
mate et les pièces en matière plastique avec
des produits de lustrage ou des cires dures.
● Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans
un environnement sableux ou poussiéreux. Entretien des pièces en matière
plastique
Si un lavage normal s'avère insuffisant, les
pièces en matière plastique peuvent égale-
ment être traitées avec des produits d'entre-
tien et de nettoyage homologués pour matiè-
res plastiques
sans dissolvants . ATTENTION
● L'usage de désodorisants liquides, placés
directement sur les diffuseurs d'air du véhi-
cule, peut endommager les pièces en plasti-
que si l'on renverse du liquide accidentelle-
ment sur celles-ci.
● Les nettoyants contenant des solvants atta-
quent le matériau et peuvent l'endommager. Nettoyage des glaces et des
rétroviseurs extérieurs
Nettoyage des glaces
– Vaporisez les glaces avec du nettoyant
pour glaces à base d'alcool et de commer-
cialisation courante.
– Séchez les glaces à l'aide d'une peau de
chamois propre ou d'un chiffon non pelu-
cheux.
»
165
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 171 of 256

Entretien
Entretien de l'intérieur du
véhicule Brève introduction La teinture des tissus de nombreux vête-
ments modernes, tels que les jeans foncés,
n'est pas suffisamment solide. La garniture
des sièges (en tissu ou en cuir), surtout si
elle est claire, pourrait se colorer de manière
visible si ces vêtements venaient à déteindre
(même en les utilisant correctement). Dans
ce cas, il ne s'agit pas d'un défaut de la gar-
niture mais d'un problème de teinture des vê-
tements textiles qui n'est pas suffisamment
solide.
Plus les taches et la saleté sur les surfaces
resteront sur les surfaces des pièces du véhi-
cule et sur les tissus des capitons, plus le
nettoyage et la conservation de ces derniers
sera difficile. Si les taches et la saleté restent
longtemps sans être nettoyées, il est pos-
sible qu'elles ne puissent plus être élimi-
nées.
AVERTISSEMENT
Les produits d'entretien peuvent être toxi-
ques et dangereux. L'utilisation de produits
non adaptés à la conservation ou une utilisa-
tion indue peut provoquer des accidents, des
blessures graves, des brûlures et des intoxi-
cations. ●
Rangez les produits d'entretien dans leurs
récipients d'origine.
● Lisez les indications de la notice.
● Ne rangez jamais de produits d'entretien
dans des récipients alimentaires vides, des
bouteilles ou autres, afin d'éviter les erreurs.
● Gardez les produits d'entretien hors de por-
tée des enfants.
● Pendant l'utilisation de certains produits,
des vapeurs nocives peuvent se dégager.
Pour cela, il est conseillé de les appliquer en
extérieur ou dans des endroits bien ventilés.
● N'utilisez jamais de carburant, de térében-
thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-
nis à ongles ou tout autre liquide volatil pour
l'entretien ou le nettoyage de votre véhicule.
Ceux-ci sont toxiques et facilement inflamma-
bles. AVERTISSEMENT
L'entretien et le nettoyage incorrects des
composants du véhicule peuvent avoir de
graves conséquences sur le fonctionnement
des équipements de sécurité du véhicule et
risquent de provoquer des blessures graves.
● Conservez et nettoyez les composants du
véhicule conformément aux indications du fa-
bricant.
● Utilisez uniquement des produits de net-
toyage homologués ou recommandés. ATTENTION
● Les produits de nettoyage contenant des
solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager irrémédiablement.
● Les taches et la saleté contenant des sub-
stances agressives ou dissolvantes attaquent
le matériau et peuvent l'endommager irrémé-
diablement, même si elles sont nettoyées ra-
pidement.
● Ne laissez pas sécher la saleté et les taches
et lavez-les dès que possible.
● Pour éliminer les taches les plus persistan-
tes, rendez-vous dans un atelier spécialisé
pour éviter tout dommage. Comment traiter les garnitures
Pour le traitement et la conservation de la
garniture des sièges, respectez ce qui suit
››› :
Avant de monter dans le véhicule, fermez
toutes les fermetures autoagrippantes pou-
vant entrer en contact avec les tissus des ca-
pitons ou les revêtements en tissu. Si des fer-
metures autoagrippantes sont ouvertes, elles
risquent d'endommager les tissus des capi-
tons et les revêtements en tissu.
Pour prévenir les dommages, évitez le con-
tact direct d'objets et d'objets décoratifs cou-
pants avec les tissus des capitons et les revê-
tements en tissu. Par objets décoratifs, nous »
169Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Page 176 of 256

Conseils
Vérification et appoint de
niveaux Carburant Faire le plein Fig. 139
Trappe à carburant ouverte. La trappe à carburant s'ouvre manuellement
et se trouve sur le côté arrière droit du véhi-
cule.
Le réservoir à carburant a une contenance
d'environ 55 litres. Sur les véhicules à trans-
mission intégrale, la capacité est d'environ
60 litres.
Les véhicules qui fonctionnent au GPL dispo-
sent de deux réservoirs de carburant : un
pour le GPL et un autre pour l'essence
››› pa-
ge 177 . Ou
vrir l e bouchon du réservoir d'essence
– Ouvrez la trappe.
– Tenez le bouchon avec une main puis intro-
duisez la clé dans la serrure et tournez-la à
180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Vissez le bouchon du réservoir vers la droi-
te, jusqu'à ce que vous entendiez un
« clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher
le bouchon, dans le sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce
qu'elle s'encastre dans son logement. Le
bouchon dispose d'un cordon de fixation
pour ne pas le perdre.
Dès que le pistolet distributeur automatique
utilisé correctement coupe le débit, on peut
considérer que le réservoir est plein. Ne con-
tinuez pas alors à faire le plein pour éviter de
remplir l'espace de dilatation du réservoir Le
carburant risquerait alors de déborder en cas
de réchauffement.
Le type de carburant à utiliser pour votre vé-
hicule est indiqué sur un autocollant apposé
sur la face intérieure de la trappe à carburant.
Vous y trouverez plus d'informations concer-
nant le carburant. AVERTISSEMENT
● Le carburant est facilement inflammable et
peut occasionner des brûlures graves, ainsi
que d'autres blessures.
–Si vous faites le plein ou remplissez un
jerricane avec du carburant, évitez de fu-
mer et tenez-vous à l'écart de toute étin-
celle. Il y a risque d'explosion !
– Respectez la législation en vigueur en
cas d'utilisation, de stockage ou de
transport d'un jerricane.
– Nous vous recommandons, pour des rai-
sons de sécurité, de ne pas transporter
de jerricane. En cas d'accident, celui-ci
risque d'être endommagé, laissant le car-
burant s'écouler.
● Si, dans des cas exceptionnels, vous devez
transporter du carburant dans un jerricane,
observez ce qui suit :
– Ne remplissez jamais le jerricane avec du
carburant lorsqu'il se trouve dans ou sur
le véhicule. Des charges électrostatiques
pouvant enflammer les vapeurs de carbu-
rant se créent en effet lors du remplissa-
ge. Risque d'explosion ! Posez toujours le
jerricane sur le sol pendant son remplis-
sage.
– Le pistolet distributeur doit être introduit
à fond dans l'orifice de remplissage du
jerricane.
– Sur les jerricanes en métal, le pistolet
distributeur doit entrer en contact avec le
jerricane pendant le remplissage du 174
Page 180 of 256

Conseils
● Introduisez l'adaptateur correspondant 2à l'orifice de remplissage du GPL.
●
Faites le plein comme indiqué sur les ins-
tructions de la pompe.
● Le réservoir de carburant est plein quand le
compresseur du distributeur coupe le flot au-
tomatiquement.
● Si vous souhaitez arrêter le plein avant, li-
bérez le bouton de la pompe.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
● Retirez l'adaptateur de l'orifice de remplis-
sage de gaz 2 .
● Replacez le volet sur l'orifice de remplissa-
ge de gaz 1 .
● Fermez la trappe à carburant. La trappe doit
être enfoncée au niveau de la carrosserie. AVERTISSEMENT
La manipulation incorrecte du GPL peut en-
traîner des explosions, du feu, des brûlures
graves et d'autres lésions.
● Le GPL est une substance hautement explo-
sive et facilement inflammable.
● Après le remplissage, il est possible que de
petites quantités de GPL s'échappent. Si le
GPL entre en contact avec la peau, il y a ris-
que de souffrir de gelures. Nota
● Le véhicule comprend un adaptateur pour le
pays en question, le plus commun. En géné-
ral, nous vous recommandons d'acquérir tous
les adaptateurs et de les transporter dans le
véhicule, étant donné que dans certains pays
il existe plusieurs types de système de rem-
plissage.
● Si la température ambiante est très élevée,
il est possible que la protection contre la sur-
chauffe de la pompe à GPL la déconnecte au-
tomatiquement.
● Si la température ambiante est très élevée,
il est possible que la pression du réservoir de
GPL du véhicule soit égale ou supérieure à
celle du réservoir de gaz de la pompe à GPL.
Dans ce cas, le plein est impossible pour des
raisons physiques.
● Les pistolets de remplissage des pompes à
GPL peuvent s'utiliser différemment. Si vous
ne savez pas vous en servir, demandez à un
employé qualifié de la station-service de faire
le plein.
● Les bruits que vous entendez pendant le
plein sont normaux et n'indiquent aucune
anomalie présente dans le système. Adaptateur pour l'orifice de
remplissage
Fig. 142
Vue d'ensemble des adaptateurs
pour le goulot de remplissage de GPL. L'adaptateur est nécessaire puisqu'il existe
des distributeurs avec différents types de
pistolets.
Adaptateur ACME (adaptateur pour l'Eu-
rope)
Adaptateur de type coupelle (adaptateur
pour l'Italie)
Adaptateur type baïonnette
1 2
3
178